Shop Mobile More Submit  Join Login
Does GOD have a Gender???? by Nayzak Does GOD have a Gender???? by Nayzak
Assalaamu alaikum [peace be to you],

Question:
Why do we quote Allah -Glory be to him- as - Him/His ?


:bulletred: ANSWER:

In Arabic linguistics, the gender of a noun may refer to semantic, morphemic or grammatical gender.

a- Semantic Gender
Semantic gender is determined by the meaning of a noun. For example, boys and girls, and men and women will have different biological gender.
b- Morphemic Gender
Morphemic gender (also known as illusory gender) specifies the form of the morpheme which is used to construct the word. for example, the word خليفة (Caliph) is morphemically feminine (feminine in form) although semantically masculine (masculine in meaning). The two possible values for morphemic gender are masculine or feminine.
c- Grammatical Gender
Grammatical gender is also known as functional gender, and determines how words such as nouns and adjectives function syntactically. The rules which determine gender agreement differ according morphological features such as part-of-speech, plurality and rationality.


:bulletred:ALL NOUNS CARRY GRAMMATICAL GENDER:

All Arabic nouns carry grammatical gender whether they refer to animate or inanimate objects.
When they refer to animate objects, it is called حقيقي Haqeeqee (Real) Masculine/Feminine. and we use the pronoun Huwa (he) for them.
when they refer to inanimate objects, it is called مجازي Majaazee (Unreal) Masculine/femenine. and we use the pronoun Hiya (she) for them.

For living creatures, grammatical gender corresponds to biological gender, e.g. (Rajul رجل) “man” is semantically masculine and grammatically masculine, while (Imra'ah امرأة) “woman” is semantically feminine and grammatically feminine.

For inanimate objects, the relationship between grammatical gender and objects is arbitrary, e.g. (qamar قمر) “moon” is semantically neutral (genderless) and grammatically masculine (unreal masculine), while (shams شمس) “sun” is semantically neutral (genderless) and grammatically feminine (unreal femenine).
The femininity of shams or the masculinity of qamar is based purely on language convention. It is normal and expected, in other words, to refer to shams with hiya (she), and to qamar with huwa (he).

When learners of Arabic learn new words, it is important to know the gender associated with this word, e.g. (Qamar قمر) “moon” is masculine, while (Shams شمس) “sun” is feminine. Some learners write (m) next to masculine nouns and (f) next to feminine nouns to remember the gender.


:bulletred:LINGUISTIC MISMATCH:

The presence of the neuter gender in English and its absence in Arabic (or French) causes linguistic mismatch. A consequence of this mismatch is that in English, if one uses the masculine or feminine pronoun to refer to something that is without natural gender, one is representing the thing as a person, usually for powerful rhetorical effect. This rhetorical device is called personification, and is often used by poets.

The English language has got three genders; male, female and neutral. So if we translate the Arabic word "huwa" into English, it can be translated as "he" or 'it'. And the Arabic word "hiya" can be translated as 'she' or 'it'.
the God -Glory be to him- is unique. It is disrespectful to refer to him as 'it' in English.


Some people may argue that the Arabic word "huwa" and "hiya" both can be used for 'it' or neutral gender, then why Allah has used "huwa" and not "hiya" ?

By convention of the Arabic language, grammatical masculinity is the norm, and grammatical femininity is the exception. Since most words are grammatically masculine, the expected grammatical gender of the word Allah is masculinity unless the word Allah fits in one of the grammatical feminine cases.

To explain further, In Arabic grammar there are certain rules and criteria for feminine gender.
For example, if a word is semantically female, like the word mother (أم umm), it becomes grammatically feminine in gender. Allah is not a female. so he is not grammatically femenine.
Second, if a noun ends with ـة (ta marboota) like مروحة (fan), it becomes grammatically feminine. The Arabic word 'Allah' doesn't end with 'ta' so it cannot be feminine.
Third, if the noun ends with ا (Alif Mamdooda) or ى (Alif maqsoora), it becomes grammatically feminine. But the Arabic word 'Allah' doesn't end with 'Alif Mamdooda' or 'Alif maqsoora' so, it cannot be grammatically feminine...

Besides, in the Qur'an, the God refers to himself using the masculine pronoun "huwa" so the word "Allah" is grammatically masculine, not because Allah is naturally or semantically masculine. In English, using "He" for something without natural gender connotes personification, but not in Arabic. There is no implied anthropomorphism whatsoever.


So Feminist insecurities over the use of the pronoun "He" for Allah Most High stem from imagining that "huwa" in Arabic carries the same biological connotations that "he" does in English. Whereas the masculine pronoun carries definite biological connotations in English, it does not in Arabic because Arabic has no neuter grammatical gender, and all nouns are either grammatically masculine or feminine.


And The God knows the best.

from :
- Why does the Quran refer to Allah using the masculine pronoun? [link]
- Quranic Grammar - Gender (الجنس) [link]
- Is Allah Masculine in Gender [link]
- Gender in Arabic [link]


I hope this was beneficial.


IN THE DRAWING:
The expression "Huwa-Allaah" (He is the God), written in Thuluth Script. Alhamdulillaah, I liked how this one came out.


If I am right, it is from the God. if I am wrong, it is from myself.
Add a Comment:
 
:iconyodothetruepath:
yodothetruepath Featured By Owner May 11, 2014
In Turkish we have ''O''. It isn't masculine or feminine. Thank God for that simple letter :)
Reply
:iconkamran717:
kamran717 Featured By Owner Feb 16, 2014
Mashallah, nice work.   Please contact me for a busines endeavor I would like to discuss with you,   kamran717@gmail.com,   jazakallah khair,  Kamran
Reply
:iconnayzak:
Nayzak Featured By Owner Feb 16, 2014
Assalaamu alaikum,

you can send me a note to discuss.
Reply
:iconemperorzelos:
EmperorZelos Featured By Owner Jun 8, 2013
like everything imaginary it is genderless in the physical world :D
Reply
:iconnayzak:
Nayzak Featured By Owner Jun 8, 2013
... the only difference is that the God isn't imaginary. He's REAL!
Reply
:iconemperorzelos:
EmperorZelos Featured By Owner Jun 9, 2013
Nah, he is imaginary.

If not, show me some real evidence that isn't anectodal (anectodal evidence is no evidence), logical fallacies, emotions or any of the sort. Something that I can put in a peer reviewed article that can be confirmed by other people independed of pre-existing faiths they have.
Reply
:iconnayzak:
Nayzak Featured By Owner Jun 9, 2013
NO. He is REAL. just as real as you and me.

If you're looking for evidence, you may be interested to read my articles about the God and the evidence of his existence. You can find them in my gallery.

peace
Reply
:iconemperorzelos:
EmperorZelos Featured By Owner Jun 10, 2013
I doubt it

Would you be ready to put your name on it? Send it to a peer reviewed REAL magazine and have REAL scientist examine and JUDGE everything within it to ensure you meet the standards of quality for evidence nad performance, that it contains NO logical fallacies, NO personal things, NOTHING but OBJECTIVE VERIFIABLE REPLICABLE evidence?
Reply
:iconnayzak:
Nayzak Featured By Owner Jun 10, 2013
"I doubt it"
You have the right to doubt it. just don't try to shove your disbelief down our throat.

"Would you be ready to put your name on it?"
My name is on my page. but I can't put my name on articles written by other authors. many of the articles in my page are taken from scholarly works of some famous scholars. putting my name on their article is called plagiarism.

"Send it to a peer reviewed REAL magazine and have REAL scientist examine and JUDGE everything within"
By REAL scientist, I believe you mean Atheist Scientist. well, I don't need/care about the opinion of Atheists regarding my articles.

I would have sent something to magazines. but you see, what I wrote here are quotes and articles taken from other people's work (with some changes of course). I'm not doing it for my own personal gain so that I put my name on it. I do it to spread the truth about the God and Islam. he who agrees, let him agree. he who disagrees, let him disagree. I don't aim to make people believe. I only aim to inform.

Peace
Reply
Hidden by Owner
:iconnayzak:
Nayzak Featured By Owner Jun 11, 2013
You're one of the oddest people who come to my page to argue. instead of reading the articles and arguments and judging them with your own intellect and reason, you ask me to publish them in your favorite magazine first so that others do the thinking and the judging and you just accept whatever they tell you. what kind of blind belief you have in those magazine? man, you gotta use your own brain!
and on top of that, you call me a liar, not because I lied, but because I didn't do things in your way. what nonsense!

So you can't avoid that, if you don't send it in to a peer reviewed source you passively admit it's bullshit.
you know what? believe whatever you want to believe. I already told you I can't send work of other authors under my name. if stealing is fine with your non-belief, in my belief it's not fine. and we are taught not to do it.

You aim to misinform, none of those things are true or relevant.
I don't aim to misinform. you aim to misinform and spread your disbelief on a believer's page. I only aim to present the truth and allow people to consider something they might have ignored before. I don't force people to believe. I don't go to atheists page and bother them. I only present the truth in my own page. The truth that comes from the God almighty doesn't need approval from a scientific magazine made by man.

now if you want to read these articles in my page and consider them, be my guest. if you only read and believe what's published in your favorite magazine and come here to turn around your nonsensical argument, then I'm afraid I have no interest in this fruitless discussion.

may the God guide you and correct your thinking.
Reply
:iconjdluvasqee:
JDLuvaSQEE Featured By Owner Apr 25, 2013  Hobbyist General Artist
Beautiful!
Reply
:iconkanamefujiwara:
KanameFujiwara Featured By Owner Dec 22, 2012
Does god even need a gender?

TQ
Reply
:iconlocoluis:
locoluis Featured By Owner Apr 22, 2013  Hobbyist Digital Artist
Only those mortal living beings who need to reproduce in a sexual way need a gender.

Also, someone having a gender means that there are more like that someone, except with different gender.

Hence, a monotheistic faith is logically incompatible with the idea of a gendered God.

We only call God "he" because our language has only animate-male, animate-female and inanimate grammatical genders.

The limitations of interpretation and human language in general lead to absurd issues like this one.
Reply
:iconboyiscool300:
BoyIsCool300 Featured By Owner Dec 21, 2012
Does GOD have as Gender? More importantly, does he have a gender?
Reply
:iconnayzak:
Nayzak Featured By Owner Dec 22, 2012
typing mistake
Reply
:iconboyiscool300:
BoyIsCool300 Featured By Owner Dec 24, 2012
Lol I know <3
Reply
:iconjimmytheboywholived:
jimmytheboywholived Featured By Owner Dec 20, 2012
nice
Reply
:iconharumikoto:
Harumikoto Featured By Owner Dec 20, 2012  Hobbyist Traditional Artist
I thought we call God "He", because male represents "power", so is it only a matter of that the word "Allah" doesn't end with ta' marboota?
Reply
:iconnayzak:
Nayzak Featured By Owner Dec 20, 2012
not just that.
all of the above.
Reply
:iconmohamedfreezer:
mohamedfreezer Featured By Owner Dec 20, 2012
al slamo alykom wa rhaom ALLAHE wa brkatoh

MASHALLAH MASHALLAH MASHALLAH

very very very nice and splendid my big bor

thank you very much for the hardest wrok

^_________________________________________________^
Reply
:iconwaqascuteboy:
waqascuteboy Featured By Owner Dec 20, 2012  Student Digital Artist
beautiful :)
Mashah e Allah
Reply
:iconafter--life:
After--Life Featured By Owner Dec 19, 2012  Student Digital Artist
Good article and calligraphy.

God in Islam has no gender, but in English translations, 'he' is pretty much the norm for him when speaking about him.
Reply
:iconirkenconfederate:
IrkenConfederate Featured By Owner Dec 19, 2012  Hobbyist Traditional Artist
Beautifully done.
Reply
:iconmoirae-dreamer:
Moirae-Dreamer Featured By Owner Dec 19, 2012  Hobbyist Digital Artist
i do wonder why Christians (and Jews and Muslims) refer God as masculine? Masculine or feminine are concepts created by humanity, surely such divine deity is way outside the grasp of our mind. Therefore, in my opinion, it can never be clear what gender God is and it won't matter. Why does God need to have a gender? God is already omnipotent, i don't think it would matter if God has a gender or not. As you said, if it's right it can be a confirmation from God or if it's wrong then it's not just from you, it's all humanity's concept that God has a gender; it makes it easier for such an abstract and philosophical idea to be grasped.
Reply
:iconshadowedlullaby:
ShadowedLullaby Featured By Owner Dec 19, 2012  Hobbyist General Artist
Because of a patriarchal society where males were seen as the heads of the house hold, and the protectors and providers. Ergo, God must be male. As in the first book of the bible illustrates males stand before females. Too the people of that time period having God referred to as a woman would not have made sense. And as stated earlier there isn't a gender neutral pronoun.
Reply
:iconmarahuta:
Marahuta Featured By Owner Dec 19, 2012
Because to refer to God as 'it' is disrespectful.
Reply
:iconnayzak:
Nayzak Featured By Owner Dec 19, 2012
why Christians (and Jews and Muslims) refer God as masculine?
I don't know about Christians and Jews, but I clearly explained in the above article that in Islam, the God is NOT MASCULINE.

Reply
:iconmoirae-dreamer:
Moirae-Dreamer Featured By Owner Dec 20, 2012  Hobbyist Digital Artist
OHHHHHHHHhh i get it. you were trying to say that because in Arabic there is no neutral way of referring to God, the one that is close enough is the one that has the same meaning as "him". i see. my bad. CASE CLOSED.
Reply
:iconnayzak:
Nayzak Featured By Owner Dec 20, 2012
No. I was explaining how in Arabic, Neutral and Genderless are expressed.

The "no neutral way" is in the English language.

peace
Reply
:iconmoirae-dreamer:
Moirae-Dreamer Featured By Owner Dec 20, 2012  Hobbyist Digital Artist
im bad at reading ok let's leaver it at that ;)
Reply
:iconwingdiamond:
WingDiamond Featured By Owner Dec 19, 2012
There is also no "neuter" gender in Spanish also.
Reply
:iconnayzak:
Nayzak Featured By Owner Dec 19, 2012
so what pronoun do you use to call the God?
Reply
:iconwingdiamond:
WingDiamond Featured By Owner Dec 27, 2012
:confused: Hmmm! I guess "He". That just stems from dogma.
Reply
:iconseptemberfall:
Septemberfall Featured By Owner Dec 23, 2012  Student General Artist
We call him "el" or "El" which is the masculine form.
Reply
:iconsafeyah-al-kaheedan:
Safeyah-Al-Kaheedan Featured By Owner Dec 19, 2012  Hobbyist Digital Artist
thank god :)
Reply
:iconzmote:
zmote Featured By Owner Dec 19, 2012  Student Digital Artist
wow, I love the caligraphy, nice, reaally nice.
Reply
Add a Comment:
 
×




Details

Submitted on
December 19, 2012
Image Size
319 KB
Resolution
2000×2000
Link
Thumb
Embed

Stats

Views
4,944 (1 today)
Favourites
102 (who?)
Comments
37
Downloads
141
×